Genesis 16:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Maar Abram sê vir Sarai: Kyk, jou slavin is in jou hand; doen aan haar soos dit jou behaag. En toe Sarai haar moeilik behandel het, het sy van haar aangesig gevlug. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Abram het haar terug geantwoord: “Aangesien sy jou slavin is, maak met haar soos jy wil.” Sarai het haar toe so sleg behandel dat Hagar weggeloop het. |
| Afrikaans 1933/1953 | En Abram antwoord Sarai: Daar is jou slavin in jou hand -- doen met haar soos dit goed is in jou oë. Toe het Sarai haar sleg behandel, en sy het van haar af weggevlug. |
| Afrikaans 1983 | Maar Abram sê vir Sarai: “Jou slavin staan onder jou. Doen met haar soos jy goeddink.” Sarai het haar slavin toe sleg behandel, en sy het weggeloop. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Abram het Sarai geantwoord: “Kyk, jou slavin is in jou hand. Maak met haar soos dit goed is in jou oë.” Daarna het Sarai haar mishandel, en sy het van haar af weggevlug. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Toe sê Abram vir Sarai: “Dit is jou slavin. Jy mag met haar doen wat jy dink is goed.” Sarai het toe slegte dinge gedoen aan haar slavin, so sleg dat die slavin weggeloop het. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Abram het toe gesê: “Dis jou slavin, maak met haar wat jy wil.” Sarai het haar toe so sleg behandel dat Hagar haar goed gevat en weggeloop het. |