Genesis 15:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En dit het gebeur dat, toe die son ondergaan en dit donker geword het, daar was 'n rokende oond en 'n brandende lamp wat tussen daardie stukke deurgaan. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Toe die son ondergegaan het en dit donker was, het Abram ’n rokende oond en ’n brandende fakkel gesien wat tussendeur die halwe karkasse beweeg het. |
| Afrikaans 1933/1953 | En nsononder, toe dit heeltemal donker was, gaan daar 'n rokende oond en vurige fakkel tussen die stukke vleis deur. |
| Afrikaans 1983 | Toe die son ondergegaan het en dit donker was, gaan daar skielik 'n oond wat rook en 'n fakkel wat brand, tussen die stukke vleis deur. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Toe die son ondergegaan het, en dit skemerdonker was – kyk, toe is daar die rook van 'n oond en die vuur van 'n fakkel wat tussen daardie stukke deurbeweeg. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die son het ondergegaan en dit het donker geword. Daar kom toe vuurvlamme en rook wat deurgaan tussen die stukke vleis van die diere wat geslag is. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Na die son ondergegaan het en dit donker was, het daar skielik iets soos ’n rokende vuuroond en ’n vlammende fakkel gekom. Dit het stadig tussen die oopgesnyde diere deur beweeg. |