Galatians 6:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Moenie dwaal nie; God word nie bespot nie; want alles wat 'n mens saai, dit sal ulled maai.
Afrikaans (NLV) 2011 Moenie ’n fout maak nie. God laat nie met Hom spot nie: Wat mense saai, sal hulle ook maai!
Afrikaans 1933/1953 Moenie dwaal nie; God laat Hom nie bespot nie; want net wat die mens saai, dit sal hy ook maai.
Afrikaans 1983 Moenie julleself mislei nie: God laat nie met Hom spot nie. Wat 'n mens saai, dit sal hy ook oes.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Moet julle nie laat mislei nie – God laat Hom nie bespot nie! Wat die mens ook al saai, sal hy maai.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Julle moenie 'n fout maak en dink God is nie belangrik nie. Julle moet dit weet: Die dinge wat julle saai, dit sal julle terugkry.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Moenie julleself bedrieg nie. God laat nie toe dat iemand met Hom spot nie. Dit wat jy plant, sal jy ook oes.