Galatians 4:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Net so was ons, toe ons kinders was, in slawerny onder die elemente van die wêreld:
Afrikaans (NLV) 2011 Toe ons nog geestelik minderjarig was, het ons die magte van die wêreld soos slawe gedien.
Afrikaans 1933/1953 So was ons ook, toe ons kinders was, in diensbaarheid onder die eerste beginsels van die wêreld.
Afrikaans 1983 En so is dit ook met ons. Toe ons nog geestelik onmondig was, was ons slawe van wettiese godsdienstige reëls.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Net so is dit ook in ons geval: Toe ons nog minderjarig was, was ons as slawe onderwerp aan die elementêre beginsels van die wêreld;
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Dit was dieselfde met ons. Ons was ook eers soos mense wat baie jonk is, ons was slawe van die afgode of slawe van die Wette van Moses.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Weet julle, presies dieselfde het met ons gebeur. Voorheen was ons ook minderjarig. Dit was toe ons nog slawe was van die vyandige magte van hierdie wêreld.