Galatians 3:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Is julle so dwaas? het julle in die Gees begin, is julle dan nou deur die vlees volmaak? |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hoe kan julle so dwaas wees? Wil julle dit wat die Gees in julle begin het, nou uit eie krag probeer klaarmaak? |
| Afrikaans 1933/1953 | Is julle so onverstandig? Nadat julle met die Gees begin het, eindig julle nou met die vlees? |
| Afrikaans 1983 | Is julle dan so sonder begrip? Julle het met die Gees begin; wil julle nou in eie krag eindig? |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Is julle so dwaas? Julle het met die Gees begin; wil julle nou met die vlees eindig? |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Julle moenie so dom wees nie! Toe julle begin glo het, het die Heilige Gees in julle begin werk, maar nou wil julle die werk met julle eie krag klaarmaak. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Julle is regtig die kluts kwyt. Julle het vroeër reg begin: in die krag van die Heilige Gees. En nou? Nou eindig julle in julle eie krag. |