Ezra 10:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En onder die seuns van die priesters is gevind wat vreemde vroue geneem het, naamlik van die seuns van Jesua, die seun van Josadak, en sy broers; Maäséja en Eliëser en Jarib en Gedalja.
Afrikaans (NLV) 2011 Hier volg die lys van priesters wat met heidense vroue getrou het: Uit die familie van Jesua seun van Josadak en sy ampsgenote, was daar Maäseja, Eliëser, Jarib en Gedalja.
Afrikaans 1933/1953 En van die seuns van die priesters wat vreemde vroue getrou het, was daar van die seuns van J,sua, die seun van Josadak, en sy broers: Maäs,ja en Eliëser en Jarib en Ged lja.
Afrikaans 1983 Daar is gevind dat die volgende priesters met vreemde vrouens getroud is: Uit die familie van Jesua seun van Josadak en sy ampsgenote was daar Maäseja, Eliëser, Jarib en Gedalja;
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Daar is gevind dat daar van die afstammelinge van priesters was wat met vreemde vroue getrou het: Uit die nageslag van Jesua, seun van Josadak, en sy familie, was dit Maäseja, Eliëser, Jarib en Gedalja
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Daar was ook priesters wat getrou het met vroue wat nie Israeliete is nie: Van die familie van Jesua seun van Josadak en sy broers was daar Maäseja en Eliëser en Jarib en Gedalja.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Daar is bevind dat die volgende priesters met vreemde vroue getrou het: Uit die familie van Jesua die seun van Josadak en sy priesters was daar Maäseja, Eliëser, Jarib en Gedalja.