Ezekiel 44:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Maar Ek sal hulle aanstel as waarnemers van die diens van die huis, vir al sy dienswerk en vir alles wat daarin gedoen moet word.
Afrikaans (NLV) 2011 Hulle mag in die tempel as bediendes werk om die tempel te onderhou en diens te verrig.
Afrikaans 1933/1953 Dus sal Ek hulle aanstel om die diens van die huis waar te neem, vir die hele bediening daarvan en vir alles wat daarin gedoen moet word.
Afrikaans 1983 Ek maak hulle die tempelbediendes wat moet sorg vir al die werk aan die tempel, alles wat daar aan die tempel gedoen moet word.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Ek sal hulle aanstel as die mense wat die verpligtinge in die tempel moet nakom – al die arbeid, ja, alles wat daar gedoen moet word.” ’ ”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Ek maak die Leviete die werkers in my tempel. Hulle moet al die werk doen waar daar werk is in die tempel.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Hulle mag die huis van die Here oppas. En hulle mag help om die geboue reg te maak. Maar dis al.