Ezekiel 4:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Neem ook vir jou koring en gars en boontjies en lensies en giers en fite, en sit dit in een skottel en maak vir jou brood daarvan volgens die getal dae wat jy op jou sy moet lê, drie honderd en negentig dae lank moet jy daarvan eet.
Afrikaans (NLV) 2011 “Gaan dan nou en kry koring, gars, boontjies, lensies, sorghum en spelt. Meng dit saam in ’n skottel. Gebruik hierdie kos om vir jou brood te maak gedurende die 390 dae dat jy op jou sy moet lê.
Afrikaans 1933/1953 En neem jy vir jou koring en gars en boontjies en lensies en broodmanna en spelt, en gooi dit in een skottel, en maak vir jou daarvan brood; volgens die getal dae dat jy op jou sy lê, drie honderd en negentig dae, moet jy daarvan eet.
Afrikaans 1983 “Vat koring, gars, boontjies, lensies, sorghum en spelt, sit dit in 'n skottel en maak vir jou kos daarvan. Jy moet daarvan eet so lank jy op jou sy lê, drie honderd en negentig dae lank.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) “En jy, neem vir jou koring, gars, boontjies, lensies, sorghum en spelt, sit dit saam in een houer en maak daarvan vir jou kos. So lank as wat jy op jou sy lê – driehonderd-en-negentig dae – moet jy dit eet.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) En jy moet koring en gars en boontjies en lensies en sorghum en spelt neem. Jy moet dit saam in 'n bak sit en vir jou kos maak. Jy moet dit eet so lank soos jy op jou sy lê, 390 dae lank.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Gaan kry nou eers genoeg kos. Sit dit in ’n skottel. En maak vir jou kos daarvan, so lank as wat jy op jou sy lê: 390 dae lank.