Ezekiel 29:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Geen voet van 'n mens mag daardeur gaan nie, en geen voet van dier mag daardeur gaan nie, en dit sal veertig jaar lank nie bewoon word nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Vir 40 jaar lank sal niemand, nie ’n mens of dier, daar verbygaan nie. Niemand sal daar bly nie. |
| Afrikaans 1933/1953 | Geen mens se voet sal daar deurgaan nie, en geen dier se poot sal daar deurgaan nie, en dit sal veertig jaar lank onbewoond wees. |
| Afrikaans 1983 | Geen mens of dier sal 'n voet daar sit nie, en daar sal veertig jaar lank niemand woon nie. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | 'n Voet van 'n mens sal dit nie deurkruis, en die poot van 'n dier sal nie daaroor gaan nie. Dit sal veertig jaar lank nie bewoon word nie. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Mense of diere sal nie weer deur die land loop nie, nie een nie, en 40 jaar lank sal niemand daar woon nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Vir ’n baie lang tyd sal niemand eers deur hierdie land trek nie. Geen mens of dier sal hier kom nie omdat hier niks is nie. |