Ezekiel 27:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Die inwoners van Sidon en Arvad was jou seevaarders; jou wyse manne, o Tirus, wat in jou was, was jou vlieëniers.
Afrikaans (NLV) 2011 “Jou roeiers kom uit Sidon en Arwad, jou matrose was ervare manne uit Tirus.
Afrikaans 1933/1953 Die inwoners van Sidon en Arwad was jou roeiers; jou wyse manne was in jou, o Tirus, hulle was jou stuurmanne.
Afrikaans 1983 Inwoners van Sidon en Arwad was jou roeiers, en jou bevare seemanne het jy self gelewer, Tirus.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Inwoners van Sidon en Arwad was jou roeiers, Jou ervare manne, Tirus, was aan boord, hulle was jou seemanne.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Mense van die stede Sidon en Arwad het jou geroei. Jy self, Tirus, het mense gehad wat die see geken het, hulle was jou matrose.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Die roeiers op jou skip het van Sidon en Arwad gekom. Die ander mense wat op die skip gewerk het, het van Tirus self gekom.