Ezekiel 23:42 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En 'n stem van 'n menigte wat gerus was, was met haar, en saam met die manne van die gewone soort is Sabeërs uit die woestyn gebring, wat armbande om hul hande gesit het en pragtige krone op hul koppe.
Afrikaans (NLV) 2011 Die geraas van sorgelose mense kon uit jou slaapkamer gehoor word. Hulle was dronkaards uit die woestyn wat vir jou armbande aangesit en mooi krone opgesit het.
Afrikaans 1933/1953 en daarbinne was die stem van 'n sorgelose menigte. En by manne uit die menigte van mense is daar wynsuipers aangebring uit die woestyn; die het armbande aan hulle hande gesit en 'n pragtige kroon op hulle hoofde.
Afrikaans 1983 “Die stemme van 'n sorgelose klomp was rondom haar. By dié manne is van al die baie mense wat daar is, ook nog mense van Seba uit die woestyn bygebring, en dié het vir die twee susters armbande aangesit en op hulle koppe pragtige kranse.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) “Die geluid van 'n sorgelose menigte was binne hoorbaar, en saam met manne uit die gepeupel is daar Sabeërs uit die woestyn gebring. Hulle het armbande aan die twee susters se polse gesit, en sierlike krone op hulle koppe.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Daar was 'n klomp mense in die stad, en hulle was oor niks bekommerd nie. Saam met hulle almal was daar ook die manne wat uit die woestyn gekom het. Hulle was dronk en hulle het armbande aan Oholiba se arms gesit en 'n mooi kransie op haar kop.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Uit julle slaapkamer het die geluide gekom van mans wat by julle slaap. En hierdie mans wat uit die woestyn gekom het, was eintlik ’n klomp dronklappe. Maar hulle het julle beïndruk, want hulle het duur juwele vir julle saamgebring. Hulle het gesê julle is hulle koninginne.