Ezekiel 19:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En sy het een van haar kleintjies grootgemaak: dit het 'n jong leeu geword, en hy het geleer om die prooi te vang; dit het mense verslind.
Afrikaans (NLV) 2011 Sy het een van haar welpies as ’n sterk jong leeu laat grootword. Hy het geleer om prooi te vang. Toe het hy mense begin vang.
Afrikaans 1933/1953 En sy het een van haar kleintjies opgekweek, 'n jong leeu het hy geword; en hy het geleer om prooi te verskeur, hy het mense geëet.
Afrikaans 1983 Sy het een van haar welpies grootgemaak en hy het 'n jong leeu geword. Hy het geleer om sy prooi te vang en selfs 'n mensvreter geword.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Sy het een van haar welpies opgelei; hy het 'n jong leeu geword, en geleer om sy prooi te verskeur; hy het mense verslind.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Sy het een van haar welpies gekies, en hy het 'n sterk jong leeu geword. Hy het geleer om vir homself kos te vang, hy het mense geëet.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Een van haar welpies het sy gekies en grootgemaak. Hy het ’n jong leeumannetjie geword. Hy het geleer om sy prooi te vang en op te vreet. Toe het hy mense begin vang.