Ezekiel 18:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) wat nie op die berge geëet en sy oë nie opgeslaan het na die drekgode van die huis van Israel nie, het sy naaste se vrou nie verontreinig nie,
Afrikaans (NLV) 2011 “Hy weier om op die berge afgode te aanbid en soek nie hulp by die afgode nie. Hy slaap nie by die vrou van ’n ander man nie.
Afrikaans 1933/1953 nie eet op die berge en sy oë nie opslaan na die drekgode van die huis van Israel nie, die vrou van sy naaste nie verontreinig
Afrikaans 1983 Hy neem nie deel aan die offermaaltye op die berge nie, soek nie hulp by die afgode van die volk Israel nie, onteer nie 'n ander se vrou nie,
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) op die berge nie eet nie, na die afgodsbeelde van die huis van Israel nie opkyk vir hulp nie, die vrou van sy medemens nie verontreinig nie,
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Hy eet nie offer-etes op die berge nie, hy hou nie van die afgode van die volk Israel nie, hy maak nie iemand anders se vrou onrein nie,
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Hierdie seun weier om voor afgode te buig. Hy slaap nie by ’n ander man se vrou nie.