Exodus 8:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En hy sê: Môre. En hy sê: Dit gaan volgens jou woord, sodat jy kan weet dat daar niemand is soos die HERE onse God nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | “Doen dit môre,” het die farao gesê. “Goed,” het Moses geantwoord, “ek sal so maak. U sal dan weet dat niemand met die Here, ons God, vergelyk kan word nie. |
| Afrikaans 1933/1953 | En hy antwoord: Teen môre. Toe sê hy: Dit sal wees volgens u woord, dat u kan weet dat daar niemand is soos die HERE onse God nie. |
| Afrikaans 1983 | En die farao antwoord: “Doen dit môre.” Toe sê Moses: “Goed, dan sal u besef dat daar geen god is soos ons God, die Here, nie. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Hy het geantwoord: “Môre.” Toe sê Moses: “Dit sal wees soos u sê, sodat u kan weet dat daar niemand is soos die Here ons God nie. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die farao het gesê: “Môre.” Toe sê Moses: “Dit sal gebeur soos jy sê, sodat jy kan weet daar is nie nóg 'n god soos ons God, die Here, nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | “Môre sal vir my reg wees,” het hy geantwoord. Moses sê toe: “Goed, ek sal maak soos u vra. U sal dan besef dat daar niemand anders is soos die Here ons God nie. |