Exodus 6:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Dit is daardie Aäron en Moses, aan wie die HERE gesê het: Bring die kinders van Israel uit Egipteland volgens hulle leërs. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Die Aäron en Moses wat in die lys genoem is, is dieselfde Aäron en Moses vir wie die Here gesê het: “Julle moet al die Israeliete bymekaarmaak en hulle uit Egipte lei.” |
| Afrikaans 1933/1953 | Dit is hulle wat met Farao, die koning van Egipte, gespreek het om die kinders van Israel uit Egipte uit te lei. Dit is Moses en Aäron. |
| Afrikaans 1983 | En dit is hulle wat met die farao, die koning van Egipte, onderhandel het oor die bevryding van die Israeliete uit Egipte. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Dit is hulle wat met die farao, die koning van Egipte, gepraat het om die Israeliete uit Egipte te lei, hierdie selfde Moses en Aäron. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Hulle het met die farao, die koning van Egipte, gaan praat. Hulle het vir hom gevra om die Israeliete uit Egipte te laat gaan. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Dit was hulle twee, hierdie Moses en Aäron, wat met die Egiptiese koning, die farao, gaan onderhandel het om al die Israeliete uit Egipte te laat wegtrek. |