Exodus 29:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En dit is die saak wat jy aan hulle moet doen om hulle te heilig, om vir My die priesteramp te bedien: Neem een jong bul en twee ramme sonder gebrek, |
| Afrikaans (NLV) 2011 | “So moet jy maak wanneer jy Aäron en sy seuns as priesters aan My toewy: Vat ’n gesonde jong bul en twee ramme. |
| Afrikaans 1933/1953 | En dit is die saak wat jy vir hulle moet doen om hulle te heilig, dat hulle vir My die priesteramp kan bedien: Neem een jong bul en twee ramme wat sonder gebrek is, |
| Afrikaans 1983 | “Jy moet vir Aäron en sy seuns soos volg wy om My te dien as priesters: vat 'n bul en twee ramme, almal sonder liggaamsgebrek, |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | “Dit is wat jy met hulle moet doen om hulle te heilig, sodat hulle vir My as priesters kan optree: Neem een jong bul en twee ramme sonder gebrek, |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die Here het vir Moses gesê: “Julle moet Aäron en sy seuns aan My wy sodat hulle my priesters kan wees. Julle moet 'n bul en twee skaap-ramme neem wat gesond is. Daar moet niks verkeerd wees met hulle nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | “Jy moet soos volg maak wanneer jy hulle aanstel om vir My te werk. Kry vir jou ’n jong bul en twee ramme wat nie enige foute het nie. |