Exodus 27:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En jy moet die kinders van Israel bevel gee dat hulle vir jou suiwer gestampte olyfolie vir die kandelaar moet bring, om die lamp altyddeur te laat brand. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | “Sê vir die mense van Israel om vir jou suiwer olyfolie vir die kandelaar te bring. Dit moet sonder ophou bly brand. |
| Afrikaans 1933/1953 | En jy moet die kinders van Israel beveel dat hulle vir jou suiwer, uitgestampte olyfolie vir die kandelaar bring, om gedurigdeur 'n brandende lamp te hê. |
| Afrikaans 1983 | “Beveel die Israeliete om vir jou besonder suiwer olyfolie vir die lampe te bring sodat die lig voortdurend kan brand. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | “ Jy self moet die Israeliete beveel dat hulle vir jou suiwer geparste olyfolie bring vir lig, sodat die lampe voortdurend kan brand. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | “Sê vir die Israeliete hulle moet vir jou skoon olyf-olie bring. Julle moet die olyf-olie in die lampe gooi, sodat daar altyd 'n lig is wat brand in die tempel-tent. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | “Jy moet vir die Israeliete sê om vir jou suiwer olyfolie te bring. Jy moet dit gebruik om die lampe in die tent aan die brand te hou. |