Exodus 19:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Toe sê Moses vir die HERE: Die volk kan nie op die berg Sinai klim nie, want U het ons bevel gegee en gesê: Stel grense rondom die berg en heilig dit. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Moses het toe vir die Here gesê: “Die volk kan nie op die Sinaiberg klim nie. U het ons mos beveel om die berg af te sper en vir U af te sonder.” |
| Afrikaans 1933/1953 | Toe het Moses die HERE geantwoord: Die volk kan nie op die berg Sinai klim nie, want U het ons self gewaarsku en gesê: Baken die berg af en heilig dit. |
| Afrikaans 1983 | Moses het die Here geantwoord: “Die volk kan nie Sinaiberg bestyg nie, want U self het ons gewaarsku om 'n grens rondom die berg vas te stel en daarvan af weg te bly.” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Moses het vir die Here gesê: “Die volk kan nie die berg Sinai uitklim nie, omdat U self ons gewaarsku het, ‘Baken die berg af en verklaar dit heilig.’ ” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Moses het vir die Here gesê: “Die mense mag nie opgaan teen Sinai-berg nie. U het ons gewaarsku om nie op te gaan teen die berg nie, want die berg is gewyd.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Moses het vir die Here gesê: “Die volk kan nie hier teen die berg uitklim nie. U het ons tog self gewaarsku om dit af te sper omdat dit die plek is wat vir U eenkant gehou word.” |