Exodus 14:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En die kinders van Israel het op droë grond in die middel van die see gegaan, en die waters was vir hulle 'n muur aan hulle regter- en aan hulle linkerkant.
Afrikaans (NLV) 2011 Die Israeliete het op droë grond deur die see getrek met die water soos mure aan weerskante van hulle.
Afrikaans 1933/1953 En die kinders van Israel het midde-in die see getrek op droë grond. En die waters was vir hulle 'n muur aan hul regter-- en aan hul linkerkant.
Afrikaans 1983 Die Israeliete het op droë grond deur die see gegaan, en die water het weerskante van hulle soos 'n muur gestaan.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Die Israeliete het op droë grond in die middel van die see ingegaan, terwyl die water vir hulle 'n muur aan hulle linker- en regterkant was.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Die Israeliete het op die grond deur die see gegaan. Die water was vir hulle soos 'n muur langs hulle regter-kant en langs hulle linker-kant.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die Israeliete het op grond wat droog was, deur die see getrek. Die water was soos twee mure aan weerskante van hulle.