Exodus 10:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En Moses het sy hand na die hemel uitgesteek; en daar was 'n digte duisternis in die hele Egipteland drie dae lank.
Afrikaans (NLV) 2011 Moses het sy hand in die lug opgesteek. Dit was drie dae lank stikdonker in die hele Egipte.
Afrikaans 1933/1953 Toe Moses sy hand uitsteek na die hemel, kom daar 'n dik duisternis in die hele Egipteland, drie dae lank.
Afrikaans 1983 Moses het toe sy hand in die lug opgesteek, en drie dae lank was dit pikdonker oor die hele Egipte.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Moses het sy hand na die hemel uitgestrek, en drie dae lank was daar 'n diepe duisternis oor die hele Egipteland.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Moses het sy hand opgesteek in die lug, en toe word dit baie donker in die hele Egipte, drie dae lank.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Moses het sy hand boontoe uitgestrek. Dit het drie dae lank stikdonker geword oor die hele Egipte.