Esther 3:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | As dit die koning behaag, laat daar geskrywe staan dat hulle verdelg kan word, en ek sal tienduisend talente silwer gee aan die hande van die wat die saak het, om dit in die koning se skatkamers te bring. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | As dit vir die koning goed is, maak dan ’n wet om hulle uit te roei. Ek sal 342 ton silwer aan die regeringsamptenare betaal om dit in die skatkis te sit.” |
| Afrikaans 1933/1953 | As die koning dit goedvind, laat daar dan geskrywe word om hulle te verdelg, en ek sal tien duisend talente silwer afweeg in die hande van die beamptes om dit by die skatte van die koning te voeg. |
| Afrikaans 1983 | As u dit goedvind, vaardig 'n proklamasie uit om hulle uit te roei. Ek sal dan drie honderd twee en veertig ton silwer lewer aan u ontvangers van inkomste om dit in die skatkis te plaas.” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | As dit die koning se goedkeuring wegdra, vaardig 'n dekreet uit dat hulle uitgewis moet word. Ek sal dan tienduisend kikkar silwer oordra aan die amptenare wat die koning se sake hanteer om dit in die koning se skatkis te stort.” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Koning, as jy dink dit is reg, dan moet jy 'n wet maak om die Judeërs almal dood te maak. Dan sal ek 10 000 talente silwer gee wat jou amptenare by jou ander geld kan bêre.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | As u dit goedvind, vaardig ’n koninklike bevel uit dat hulle uitgeroei moet word. As u dit doen, sal ek 342 ton silwer vir die ontvangers van inkomste gee om in die koning se skatkis te sit.” |