Esther 3:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En toe Haman sien dat Mórdegai nie buig en hom nie eerbiedig nie, toe was Haman vol woede. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Toe Haman sien dat Mordegai nie voor hom wil buig om hom eer te bewys nie, was hy briesend. |
| Afrikaans 1933/1953 | Toe Haman sien dat Mordegai nie buig en voor hom nie neerval nie, was Haman met woede vervul. |
| Afrikaans 1983 | Toe Haman sien dat Mordegai nie kniel en aan hom eer bewys nie, was hy woedend. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Toe Haman sien dat Mordegai nie voor hom kniel en diep neerbuig nie, het hy woedend geraak. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Haman het baie kwaad geword toe hy hoor dat Mordegai nie voor hom wil buig nie en dat hy nie op die grond wil gaan lê nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Haman was woedend toe hy agterkom dat Mordegai nie respek het vir hom nie. |