Ecclesiastes 7:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Sê nie: Wat is die oorsaak dat die vorige dae beter was as hierdie nie? want jy vra nie wys hieroor nie.
Afrikaans (NLV) 2011 Moenie sê: “Waarom was die ou dae beter as die huidige?” nie. Dit is nie uit wysheid dat jy daaroor vra nie.
Afrikaans 1933/1953 Moenie sê nie: Hoe kom dit dat die vorige dae beter was as die teenswoordige? want nie uit wysheid vra jy hierna nie.
Afrikaans 1983 Moenie sê in die ou dae was dit beter as nou nie; dit is nie uit wysheid dat 'n mens so sê nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Moenie sê, “Waarom was die vroeëre dae beter as hierdie?” nie; want dit is nie uit wysheid dat jy daaroor vrae stel nie.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Jy moenie vra hoekom alles voorheen beter was as nou nie, want wanneer jy dit vra, dan het jy nie wysheid nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Moet nooit vra waarom dit in die goeie ou dae beter was as nou nie, want dit is nie ’n goeie vraag nie.