Ecclesiastes 4:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Die dwaas vou sy hande saam en eet sy eie vlees.
Afrikaans (NLV) 2011 Dwase is te lui om te werk en gaan dood van die honger.
Afrikaans 1933/1953 Die dwaas vou sy hande en eet sy eie vlees op.
Afrikaans 1983 Die dwaas vou sy hande en bewerk so sy eie ondergang.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Die dwaas vou sy hande en vernietig homself.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Dwase gebruik nie hulle hande nie en hulle werk nie. Hulle sterf van honger.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Hulle sê dit is dwaas om met jou hande gevou te sit en niks te werk nie, want jy sal van die honger doodgaan.