Ecclesiastes 10:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Die woorde van 'n wyse man se mond is genadig; maar die lippe van 'n dwaas sal homself insluk.
Afrikaans (NLV) 2011 Dis lekker om te luister na wyse woorde. Dwase se gepraat lei egter net tot vernietiging.
Afrikaans 1933/1953 Die woorde uit die mond van 'n wyse is aangenaam, maar die lippe van 'n dwaas verslind homself.
Afrikaans 1983 Die woorde van iemand wat wysheid het, vind byval; die dwaas vernietig homself met wat hy sê.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Woorde uit die mond van 'n wyse bring guns, maar die lippe van 'n dwaas oorweldig hom.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Wanneer 'n wyse mens praat, dan is mense vriendelik met hom, maar wanneer 'n dwaas praat, dan laat hy dit sleg gaan met homself.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) ’n Wyse se woorde is aangenaam om na te luister. ’n Dwaas vernietig homself deur sy woorde.