Deuteronomy 9:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Ek het dan tot die HERE gebid en gesê: HERE HERE, vernietig u volk en u erfdeel wat U verlos het deur u grootheid wat U met 'n sterke hand uit Egipte uitgelei het, nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Ek het tot die Here gebid en gesê: ‘O oppermagtige Here, moenie u eie volk vernietig nie. Hulle is u eiendom wat U uit Egipte verlos het deur u groot mag en wonderlike krag. |
| Afrikaans 1933/1953 | En ek het die HERE gebid en gesê: Here, HERE, stort u volk en u erfdeel wat U deur u grootheid verlos het, wat U uit Egipte deur 'n sterke hand uitgelei het, nie in die verderf nie. |
| Afrikaans 1983 | Ek het tot Hom gebid: Here my God, moet tog nie u volk vernietig nie. Hy is u eiendom, U het hom gered toe U hom deur u groot mag en met kragtige dade uit Egipte laat wegtrek het. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | het ek tot die Here gebid en gesê, ‘ Here my Heer, moet tog nie u volk, u eiendom wat U in u grootheid vrygekoop het en wat U uit Egipte uitgelei het met 'n sterk hand, uitroei nie. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Ek het tot die Here gebid en gevra: ‘Here, my Here, U moenie u volk almal doodmaak nie, hulle is u volk. U het hulle vir Uself losgekoop en U het hulle met u groot krag uit Egipte gebring, U is groot. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Maar ek het vir julle gebid en gesê: ‘Almagtige God, moet tog nie u eie mense uitwis nie. Moet tog nie die mense wat U so kragdadig uit Egipte se swaarkry gered het, verwoes nie. |