Deuteronomy 5:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Die HERE het hierdie verbond nie met ons vaders gesluit nie, maar met ons, ons wat vandag almal hier in die lewe is.
Afrikaans (NLV) 2011 Die Here het die verbond nie net met ons voorouers gesluit nie, maar met almal van ons wat vandag hier is en nog lewe.
Afrikaans 1933/1953 Met ons vaders het die HERE hierdie verbond nie gesluit nie, maar met ons self, ons wat hier vandag almal in die lewe is.
Afrikaans 1983 Dit is nie ons voorvaders met wie Hy hierdie verbond gesluit het nie, maar ons, ons almal wat hier is en nou lewe.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Dit is nie met ons voorouers wat die Here hierdie verbond gesluit het nie, maar met ons – ons hier wat vandag nog almal leef.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Hy het hierdie verbond met óns gemaak, ons almal wat vandag hier lewe, Hy het nie die verbond met ons voorvaders gemaak nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Hy het nie met ons voorouers ’n ooreenkoms gesluit nie, maar met ons; met ons wat nog leef en wat vandag hier op Bet-Peor se vlakte staan.