Deuteronomy 32:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Hulle het hulleself verderf, hulle vlek is nie die vlek van sy kinders nie: hulle is 'n verkeerde en krom geslag. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | “Maar hulle het teen Hom skandelik opgetree. Wie so maak, is hulle nog sy kinders? Hulle is ’n vals en verdraaide geslag. |
| Afrikaans 1933/1953 | Hulle het verderflik teen Hom gehandel -- die wat sy seuns nie was nie, maar hulle skandvlek -- 'n verkeerde en verdraaide geslag. |
| Afrikaans 1983 | “Israel is ontrou aan die Here, nie meer sy kinders nie, nie geskik vir sy diens nie, vals en korrup. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | “ Sy volk het hulle teenoor Hom wangedra; hulle is nie sy kinders nie, maar 'n skandvlek, 'n vals en verworde geslag. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Maar sy volk het ontrou geword aan Hom, hulle is nie meer sy kinders nie, hulle is onrein en vals, hulle kan net verkeerd doen, nie reg nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | “Israel het Hom al wie weet hoeveel maal in die steek gelaat. ’n Mens kan daarom vra: Is hulle nog regtig sy kinders? Kan Hy hulle nog enigsins gebruik om vir Hom iets te doen? Hulle is regtig ’n slegte spul mense, goed vir niks! |