Deuteronomy 32:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En hy sê: Ek sal my aangesig vir hulle verberg, Ek sal sien wat hulle einde sal wees; want hulle is 'n baie verkeerde geslag, kinders in wie geen geloof is nie.
Afrikaans (NLV) 2011 Hy het gesê: ‘Ek sal hulle verlaat. Ek sien wat dan gebeur, hoe hulle tot ’n einde kom! Hulle is ’n verdraaide geslag, kinders sonder integriteit.
Afrikaans 1933/1953 En Hy het gesê: Ek wil my aangesig vir hulle verberg, Ek wil sien wat hulle einde sal wees; want 'n heeltemal verkeerde geslag is hulle, kinders in wie geen trou is nie.
Afrikaans 1983 het Hy gesê: Ek sal nie meer vir hulle sorg nie, Ek wil kyk wat hulle uiteinde is, want hulle is 'n onbestendige volk, mense sonder trou.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Hy het gesê, ‘Ek wil my gesig vir hulle verberg; Ek wil sien wat van hulle gaan word, want hulle is 'n verworde geslag, kinders wat nie vertrou kan word nie.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Hy het gesê: ‘Ek wil hulle nie meer sien nie, en Ek wil kyk hoe dit nou met hulle sal gaan. Hulle is slegte mense, hulle is heeltemal ontrou.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Toe het Hy gesê: Nou maar goed. Ek sal hulle weggooi. Ek sal hulle vernietig. Hulle soek mos daarvoor, want hulle is ’n klomp slegte mense. Hulle hou nie hulle woord nie.