Deuteronomy 32:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En toe die HERE dit sien, het Hy van hulle 'n afsku gehad vanweë die terging van sy seuns en sy dogters.
Afrikaans (NLV) 2011 “Die Here het dit alles gesien en hulle verwerp. Sy eie seuns en dogters het Hom kwaad gemaak.
Afrikaans 1933/1953 Toe die HERE dit sien, het Hy hulle verwerp, uit ergernis oor sy seuns en dogters.
Afrikaans 1983 “Die Here het dit gesien en vir jou minagting gekry. Omdat sy seuns en dogters Hom getart het,
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) “ Die Here het dit gesien, en uit ergernis sy seuns en dogters verstoot.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Toe die Here dit sien, was Hy hartseer oor sy seuns en sy dogters, Hy het hulle gelos.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Die Here het gesien wat jy doen. En dit was afskuwelik vir Hom. Hy het kwaad geword vir sy eie seuns en dogters. Julle het Hom woedend gemaak.”