Deuteronomy 29:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En ons het hulle land ingeneem en dit as erfdeel gegee aan die Rubeniete en die Gadiete en aan die halwe stam van Manasse.
Afrikaans (NLV) 2011 Ons het hulle land by hulle weggevat en dit aan die stamme van Ruben en Gad en aan die halwe stam van Manasse as hulle erfdeel gegee.
Afrikaans 1933/1953 en hulle land ingeneem en dit as erfenis gegee aan die Rubeniete en Gadiete en aan die halwe stam van die Manassiete.
Afrikaans 1983 en hulle land afgevat en dit as besitting gegee aan Ruben en Gad en aan die halwe Manassestam.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) hulle land afgeneem en dit as erfenis aan die stamme van Ruben en Gad en die halwe stam van Manasse gegee.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Ons het hulle land gevat en ons het die grond gegee vir die Ruben-stam en die Gad-stam en die halwe Manasse-stam. Die grond het toe aan hulle behoort.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Ons het hulle land gevat en vir die stamme van Ruben en Gad gegee, en vir die een helfte van die stam van Manasse. Hulle het hierdie grond geërf.