Deuteronomy 27:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Vervloek is hy wat met sy suster gemeenskap het, die dogter van sy vader of die dogter van sy moeder. En die hele volk moet sê: Amen! |
| Afrikaans (NLV) 2011 | ‘Vervloek is elkeen wat seksuele gemeenskap het met sy suster, of sy nou die dogter is van sy pa of ma.’ Dan moet die hele volk antwoord: ‘Amen.’ |
| Afrikaans 1933/1953 | Vervloek is hy wat met sy suster, die dogter van sy vader of die dogter van sy moeder, gemeenskap het; en die hele volk moet sê: Amen. |
| Afrikaans 1983 | “Daar rus 'n vloek op elkeen wat gemeenskap het met sy suster, 'n dogter van sy pa of sy ma. “Dan moet die hele volk antwoord: ‘Amen!’ |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | “ ‘Vervloek is die een wat met sy suster, die dogter van sy vader of moeder, gemeenskap het.’ En die hele volk moet ‘Amen’ sê. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | “Die Leviete moet dan sê: ‘Ons vervloek elkeen wat seks het met sy suster, met 'n dogter van sy pa of sy ma.’ En die hele volk moet sê: ‘Ja, dit sal so wees!’ |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | “Dit sal sleg gaan met enigiemand wat by sy suster slaap, of sy nou sy pa of sy ma se dogter is. “Dan moet die volk antwoord: ‘Ja, dit is so!’ |