Deuteronomy 25:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Jy mag die bees nie muilband as hy die koring dors nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | “Moenie ’n os se bek toebind wanneer hy graan dors nie. |
| Afrikaans 1933/1953 | Jy mag 'n os nie muilband as hy graan dors nie. |
| Afrikaans 1983 | “Jy mag nie 'n bees waarmee jy graan dors, se bek toebind nie.” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | “Jy mag 'n bees nie muilband wanneer hy graan trap nie.” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | “Jy mag nie 'n bees se bek toebind wanneer hy op die dorsvloer werk nie.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | “Wanneer jy ’n os gebruik om jou graan uit te trap, mag jy nie sy bek toebind sodat hy nie van die graan kan vreet nie. |