Deuteronomy 25:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En sy naam sal in Israel genoem word: Die huis van hom wat sy skoen losgemaak het.
Afrikaans (NLV) 2011 Dan sal daar na sy familie verwys word as ‘die familie van die man met die uitgetrekte sandaal’.
Afrikaans 1933/1953 En sy naam moet in Israel genoem word: Die huis van die kaalvoet.
Afrikaans 1983 “Dan moet die man en sy huis onder die Israeliete bekend wees as Huis van die uitgetrekte Skoen.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) In Israel kry hy dan die naam Huis van die Uitgetrekte Sandaal.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) “Al die Israeliete sal dan sê hierdie man se huisgesin is die huisgesin van die man wat sy sandaal verloor het.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Agterna moet al die mense van Israel na hierdie familie verwys as ‘die familie van die man wie se sandaal uitgetrek is’.