Deuteronomy 23:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | As jy in die staande graan van jou naaste kom, moet jy die are met jou hand pluk; maar jy mag geen sekel na jou naaste se staande graan swaai nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Jy mag ook ’n paar are van jou naaste se koring met die hand pluk, maar jy mag dit nie met ’n sekel oes nie.” |
| Afrikaans 1933/1953 | As jy in die ongesnyde graan van jou naaste kom, mag jy met jou hand are afpluk; maar 'n sekel mag jy nie swaai in die ongesnyde graan van jou naaste nie. |
| Afrikaans 1983 | Wanneer jy in jou buurman se koringland ingaan, mag jy are pluk met jou hand, maar jy mag nie 'n sekel in sy koringland gebruik nie.” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | “As jy in die staande graan van jou naaste kom, mag jy halfryp are met die hand pluk; maar 'n sekel mag jy nie in die staande graan van jou naaste swaai nie.” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | As iemand nog nie sy koring afgesny het nie, en jy kom in sy koringland, dan mag jy koring-are pluk met jou hand maar jy mag nie die koring afsny met 'n sekel nie.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Net so mag jy ’n paar graankorrels pluk as jy by iemand se koringland verbyloop, maar jy mag nie die graan oes nie. Dan steel jy.” |