Deuteronomy 22:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Want hy het haar in die veld gekry, en die verloofde meisie het geroep, en daar was niemand om haar te red nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Omdat die man haar buite in die veld verkrag het, moet dit aanvaar word dat sy om hulp geroep het, maar dat daar niemand was om haar te red nie. |
| Afrikaans 1933/1953 | Want hy het haar in die veld gekry; die verloofde dogter het geskreeu, maar daar was niemand om haar te help nie. |
| Afrikaans 1983 | Die verloofde meisie is in die veld raakgeloop, en sy het om hulp geroep, maar daar was niemand om haar te help nie. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Hy het haar immers in die veld gekry; die jong verloofde vrou het om hulp geroep, maar daar was niemand om haar te help nie. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die man het die meisie in die veld gekry, en sy het miskien geskree en gevra dat iemand haar moet help, maar daar was niemand om haar te help nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Die man het die meisie buite in die veld gegryp. Sy het sekerlik om hulp geroep, maar niemand kon haar hoor nie. Daarom het niemand haar gehelp nie. |