Deuteronomy 21:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En hulle sal antwoord en sê: Ons hande het hierdie bloed nie vergiet nie, en ons oë het dit nie gesien nie.
Afrikaans (NLV) 2011 Dan moet hulle sê: ‘Ons hande het nie hierdie bloed vergiet nie en ons het ook nie gesien wie dit gedoen het nie.
Afrikaans 1933/1953 en hulle moet verklaar en sê: Ons hande het hierdie bloed nie vergiet nie, en ons oë het dit nie gesien nie.
Afrikaans 1983 en sê: ‘Ons het nie hierdie bloed vergiet nie en ons het ook nie gesien wie dit gedoen het nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Hulle moet dan verklaar en sê, ‘Ons hande het nie hierdie bloed vergiet en ons oë het dit nie gesien nie.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) en hulle moet sê: ‘Ons het nie hierdie persoon doodgemaak nie en ons het nie gesien wie dit gedoen het nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) En dan moet hulle sê: ‘Dis nie ons wat hierdie moord gepleeg het nie. Ons het ook g’n idee wie dit gedoen het nie.