Deuteronomy 14:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Aan die einde van drie jaar moet jy die hele tiende van jou inkomste in dieselfde jaar uitbring en dit in jou poorte weggooi. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | “Aan die einde van elke derde jaar moet jy die tiende van die opbrengs van jou oes van daardie jaar na die naaste dorp bring en dit daar bêre. |
| Afrikaans 1933/1953 | Aan die einde van drie jaar moet jy uitbring al die tiendes van jou opbrings in die jaar en dit in jou poorte wegsit; |
| Afrikaans 1983 | “Om die drie jaar moet jy die volle tiende van daardie jaar se opbrengs in jou dorpe gaan wegpak. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Aan die einde van drie jaar moet jy van daardie jaar se opbrengs die volle tiende bring en dit in die dorpspoorte neersit. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | “Elke drie jaar moet julle die hele tiende van alles wat julle in daardie jaar kry, in julle woonplekke bêre. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Daarom moet jy aan die einde van elke derde jaar die hele tiende net so aan die Leviete in jou dorpe en stede gaan gee. |