Deuteronomy 14:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Jy moet die hele opbrings van jou saad wat die land jaar na jaar voortbring, waarlik tiendes gee.
Afrikaans (NLV) 2011 “Jy moet ’n tiende van jou oes eenkant sit, een tiende van alles wat jy elke jaar oes.
Afrikaans 1933/1953 Jy moet noukeurig die hele opbrings van jou saad -- wat jaar vir jaar uit die land uitspruit -- vertien.
Afrikaans 1983 “Jy moet elke jaar 'n tiende van die opbrengs van jou gesaaides, van wat op jou land groei, opsy sit:
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) “ Jy moet jaar ná jaar presies een tiende van die volle opbrengs saad wat jou saailande oplewer, eenkant hou.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) “Julle moet elke jaar een tiende van alles wat julle geplant het en wat julle uit die grond kry, apart hou.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Elke jaar moet jy ’n tiende van jou hele oes vir die Here opsy sit.