Daniel 9:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Ja, terwyl ek in gebed gespreek het, het selfs die man Gabriël, wat ek in die begin in die visioen gesien het, vinnig laat vlieg, my aangeraak omtrent die tyd van die aandoffer. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Terwyl ek nog besig was om te bid, het Gabriël, wat ek in die eerste visioen gesien het, na my toe gekom. Dit was teen die tyd dat die aandoffer gebring word. |
| Afrikaans 1933/1953 | terwyl ek nog spreek in die gebed, het die man Gabriël wat ek, uitgeput van vermoeienis, 'n vorige keer in die gesig gesien het, na my gekom omtrent die tyd van die aandspysoffer. |
| Afrikaans 1983 | terwyl ek nog so aan die bid was, het Gabriël, die man wat ek die vorige keer in die visioen gesien het, by my aangevlieg gekom. Dit was die tyd van die aandoffer. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | ja, terwyl ek nog praat in die gebed teen die tyd van die aandoffer, het die man Gabriël wat ek, heeltemal uitgeput, in die visioen aan die begin gesien het, my aangeraak. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Ek was nog besig om te praat en te bid, toe vlieg Gabriël na my toe. Gabriël is die engel wat ek by die Ulai-rivier gesien het. Hy het laat daardie middag by my gekom. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | toe Gabriël, wat ek in die vorige visioen gesien het, daar by my aankom. Dit was tyd vir die aandoffer. |