Daniel 12:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En die verstandiges sal skyn soos die glans van die uitspansel; en die wat baie tot geregtigheid laat terugkeer soos die sterre vir ewig en altyd. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hulle wat ander mense leer, sal skitter soos die naghemel. Hulle wat baie mense lei om regverdig te word, sal vir ewig en altyd soos sterre skyn. |
| Afrikaans 1933/1953 | En die verstandiges sal glinster soos die glans van die uitspansel, en die wat baie tot regverdigheid lei, soos die sterre vir ewig en altoos. |
| Afrikaans 1983 | Die verstandige leiers sal skitter met die glans van die hemel self, en dié wat baie mense op die regte pad gelei het, sal vir altyd skitter soos die sterre. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Die verstandiges sal skyn soos die glans van die hemelkoepel, en hulle wat baie gelei het tot regverdige optrede, sal skyn soos die sterre – vir altyd en altyd. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Almal wat verstandig was en reg gedoen het aan ander mense, sal altyd skyn soos die sterre in die lug. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Die goeie leiers sal in daardie tyd wees soos ’n helder dag sonder wolke in die lug. En dié wat mense op die regte pad gelei het, sal dan vir altyd skitter soos die sterre van die hemel. |