Daniel 11:44 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Maar tyding uit die ooste en uit die noorde sal hom verskrik; daarom sal hy met groot grimmigheid uittrek om baie te vernietig en met die banvloek te tref.
Afrikaans (NLV) 2011 “’n Berig uit die ooste en die noorde sal hom dan ontstel. Hy sal woedend uittrek om baie te gaan vernietig en dood te maak.
Afrikaans 1933/1953 Maar gerugte uit die ooste en uit die noorde sal hom verskrik; daarom sal hy met groot woede uittrek om baie mense te verdelg en met die banvloek te tref.
Afrikaans 1983 Dan sal gerugte uit die ooste en die noorde hom ontstel, en hy sal woedend optrek om baie mense dood te maak en uit te roei.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Gerugte uit die ooste en noorde sal hom verskrik, en hy sal met groot woede uittrek om baie te verdelg en aan volledige vernietiging oor te gee.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Maar dan sal hy slegte nuus kry uit die ooste en die noorde. Hy sal skrik en kwaad word en teruggaan om baie mense dood te maak.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Dan sal allerhande stories uit die ooste en die noorde hom bereik wat hom so sal omkrap dat hy ’n klomp onskuldige mense sal doodmaak.