Daniel 10:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Toe slaan ek my oë op en kyk, en daar was 'n sekere man bekleed met linne, wie se heupe omgord was met fyn goud van Ufas. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Ek het opgekyk en ’n man gesien met klere van fyn linne en ’n goue gordel om sy lyf. |
| Afrikaans 1933/1953 | het ek my oë opgeslaan, en daar sien ek 'n man met linne bekleed, en sy heupe was omgord met goud van Ufas. |
| Afrikaans 1983 | Toe ek opkyk, sien ek 'n man met linneklere aan en met 'n gordel van fyn goud uit Ufas om sy lyf. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Toe ek opkyk, sien ek, kyk, daar is 'n man geklee in linne, en sy heupe is omgord met goud van Ufas. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Ek het gekyk en toe sien ek daar staan 'n man. Sy klere was van linne en sy belt was van goud. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Toe ek opkyk, sien ek ’n man met linneklere aan en ’n belt van fyn goud om sy lyf daar staan. |