Amos 5:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Maar julle het die tabernakel van julle Molok en Kiun, julle beelde, die ster van julle god, gedra wat julle vir julleself gemaak het.
Afrikaans (NLV) 2011 Nee, dit was eerder vir die koninggod Sikkut en die stergod Kijun wat julle self gemaak en saamgedra het.
Afrikaans 1933/1953 en ook gedra Sakkut, julle koning, en Kewan, julle beelde, julle stergod wat julle vir julle gemaak het?
Afrikaans 1983 Julle sal julle koning Sikkut en julle afgodsbeeld Kijun, dié stergode wat julle vir julle gemaak het, moet dra
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Julle sal Sakkoet, julle koning, en Kajjawan, julle beelde, die ster van julle gode wat julle vir julle gemaak het, moet dra.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Nou sal julle die gode wat julle gemaak het, saam met julle moet dra. Dit is julle ster-gode, julle koning Sikkut, julle afgod Kijun.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Was dit nie eerder die stergod koning Sikkut en julle afgodsbeeld Kijun wat julle in julle hart saamgedra het nie?