Amos 2:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Maar Ek sal 'n vuur in Juda stuur, en dit sal die paleise van Jerusalem verteer.
Afrikaans (NLV) 2011 Daarom sal Ek Juda aan die brand steek, al die vestings van Jerusalem verteer.”
Afrikaans 1933/1953 Daarom sal Ek 'n vuur slinger in Juda, en dit sal die paleise van Jerusalem verteer.
Afrikaans 1983 Daarom sal Ek in Juda 'n vuur laat losbreek en dit sal die mooi huise van Jerusalem verteer.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Ek sal vuur slinger teen Juda; dit sal die vestings van Jerusalem verteer.”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Daarom sal Ek 'n vuur stuur na die land Juda, en die mooi huise van die stad Jerusalem sal afbrand.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Ek sal ’n vuur wat alles verteer teen Juda aan die brand steek. Dit sal die skuilplekke in Jerusalem verwoes.”