Acts 26:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Toe sê Agrippa vir Paulus: Jy mag vir jouself praat. Toe steek Paulus die hand uit en antwoord vir homself:
Afrikaans (NLV) 2011 Agrippa rig hom toe tot Paulus: “Jy het geleentheid om jou saak te stel.” Paulus het met sy hand beduie en sy verdediging begin:
Afrikaans 1933/1953 En Agr¡ppa sê vir Paulus: Dit is jou vergun om vir jouself te spreek. Toe steek Paulus sy hand uit en verdedig homself:
Afrikaans 1983 Agrippa sê toe vir Paulus: “Jy kan maar jou saak stel.” Met 'n handbeweging het Paulus sy verdediging begin:
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Agrippa het vir Paulus gesê: “Jy het vergunning om jou saak te stel.” Toe het Paulus sy hand uitgestrek en homself verdedig:
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Koning Agrippa het vir Paulus gesê: “Jy mag nou iets sê oor jouself.” Toe het Paulus sy hand uitgesteek en hy het begin sê hoekom hy onskuldig is. Hy het gesê:
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Agrippa het toe vir Paulus gesê: “Stel nou jou kant van die saak.”