Acts 19:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Hy het toe twee van die wat hom bedien het, na Macedónië gestuur, Timotheus en Erastus; maar hy het self 'n tyd lank in Asië gebly. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hy het twee van sy helpers, Timoteus en Erastus, met ’n mandaat Masedonië toe gestuur; self het hy nog ’n tyd lank in die provinsie Asië gebly. |
| Afrikaans 1933/1953 | Daarop stuur hy twee van sy helpers, TimotheÂs en Er stus, na Macedonië, terwyl hy self nog 'n tyd lank in Asië gebly het. |
| Afrikaans 1983 | Hy het twee van sy helpers, Timoteus en Erastus, vooruit gestuur Masedonië toe, maar self nog 'n tyd lank in die provinsie Asië agtergebly. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Hy het twee van sy helpers, Timoteus en Erastus, na Macedonië gestuur, terwyl hy self nog 'n tyd lank in Asië vertoef het. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Hy het toe twee van sy helpers, Timoteus en Erastus, na Masedonië gestuur. Maar Paulus het self nog 'n tyd lank in die provinsie Asië gebly. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Timoteus en Erastus, vooruit na Masedonië gestuur. Hy self het eers nog ’n rukkie in Asië agtergebly. |