Acts 18:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Maar hulle het afskeid geneem en gesê: Ek moet in elk geval hierdie fees vier wat in Jerusalem kom, maar ek sal weer na julle terugkeer as God wil. En hy het van Efese afgevaar.
Afrikaans (NLV) 2011 Toe hy vertrek, het hy gesê: “Ek kom na julle toe terug, as God wil.” Hy het toe van Efese af weggevaar
Afrikaans 1933/1953 maar van hulle afskeid geneem en gesê: Ek moet sekerlik die komende fees in Jerusalem vier, maar ek sal weer na julle terugkom as God wil. En hy het van fese afgevaar.
Afrikaans 1983 Hy het van hulle afskeid geneem en gesê: “As God wil, kom ek na julle toe terug.” Hy het van Efese af weggegaan
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) maar afskeid geneem en gesê: “Ek sal, as dit God se wil is, weer na julle kom.” Hy het toe van Efese af weggevaar.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Hy het hulle gegroet en gesê: “As God wil hê dit moet gebeur, dan sal ek weer na julle toe kom.” Toe het hy met 'n skip weggeseil van Efese.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) ***