Acts 16:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En leer gewoontes wat ons nie geoorloof is om te ontvang of te onderhou nie, omdat ons Romeine is.
Afrikaans (NLV) 2011 Hulle leer vir ons gebruike wat ons, omdat ons Romeine is, nie kan aanvaar of navolg nie.”
Afrikaans 1933/1953 en hulle verkondig sedes wat vir ons nie geoorloof is om aan te neem of na te volg nie, omdat ons Romeine is.
Afrikaans 1983 Hulle wil vir ons gebruike leer wat ons as Romeine nie kan aanvaar of navolg nie.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) en verkondig gebruike wat vir ons as Romeine nie toelaatbaar is om te aanvaar of na te volg nie.”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Hulle vertel vir ons om dinge te doen, maar ons dink nie dit is reg nie, en ons mag dit nie doen nie, want ons is Romeine.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Hulle leringe is in stryd met ons Romeinse wet en tradisie.”