Acts 15:39 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En die twis was so hewig tussen hulle dat hulle die een van die ander geskei het, en Bárnabas het Markus geneem en na Ciprus gevaar; |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Daar het toe kwade gevoelens tussen hulle ontstaan, en hulle het elkeen sy eie koers gegaan. Barnabas het vir Markus gevat en Siprus toe gevaar. |
| Afrikaans 1933/1953 | Daar het toe 'n verbittering ontstaan, sodat hulle van mekaar geskei het; en B rnabas het Markus saamgeneem en na Ciprus uitgeseil. |
| Afrikaans 1983 | Hieroor het hulle so skerp verskil dat hulle van mekaar geskei het. Barnabas het toe vir Markus geneem en met 'n skip na Siprus toe vertrek. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Daar het toe so 'n skerp meningsverskil tussen hulle ontstaan dat hulle uitmekaar gegaan het. Barnabas het vir Markus saamgeneem en na Ciprus gevaar. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Paulus en Barnabas het toe begin stry en hulle het toe weggegaan van mekaar. Barnabas het vir Markus saamgeneem en hulle het met 'n skip na die eiland Siprus geseil. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hulle twee het toe oor Markus aan die stry geraak. Later het hulle so ernstig van mekaar verskil dat hulle besluit het om elkeen sy eie koers te gaan. Barnabas het toe vir Markus gevat en met ’n skip na Siprus vertrek. |